mangla verbum
Infinitiv | mangla |
---|
Præsens | manglar |
---|
Imperfektum | manglade |
---|
Participium | manglat/manglad |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
rulle/presse/stryge
eksempel
-
Mangla familjens lakan
Rulle familiens lagner
-
udsætte nogen for et hårdt pres, presse nogen i forhandlinger
eksempel
-
spille (fx guitar)
(hverdagssprog/slang)
masa verbum
Infinitiv | masa |
---|
Præsens | masar |
---|
Imperfektum | masade |
---|
Participium | masat |
---|
Udtale | [masa ] |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
drive, drysse, dovne, være langsom, slæbe benene efter sig (ofte refleksivt)
eksempel
-
På söndagarna ligger vi och masar så länge vi har lust
Om søndagen ligger vi og dovner, så længe vi gider
-
Lisa hade en massa ärenden i stan, men först vid tolvtiden masade hon sig iväg till bussen
L. havde en del ærinder i byen, men først ved tolvtiden fik hun maset (møvet) sig afsted til bussen
masa verbum
Infinitiv | masa |
---|
Præsens | masar |
---|
Imperfektum | masade |
---|
Participium | masat/masad |
---|
Udtale | [masa] |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
opvarme, ophede
medelålder substantiv
Singularis, ubestemt form | medelålder |
---|
Singularis, bestemt form | medelåldern |
---|
Pluralis, ubestemt form | medelåldrar |
---|
Pluralis, bestemt form | medelåldrarna |
---|
Udtale | [medel-ållder] |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
gennemsnitlig alder
-
alder mellem ungdom og alderdom
eksempel
messa verbum
Infinitiv | messa |
---|
Præsens | messar |
---|
Imperfektum | messade |
---|
Participium | messat/messad |
---|
Udtale | [messa] |
---|
Synonymer | essemessa, sms:a |
---|
Sproglig herkomst | SMS (Short Message Service), fra engelsk |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
sende sms'er
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
Den internationaliserade formen av messa duger inte när man kommunicerar med engelsktalande personer
Den internationaliserede formen af svensk 'messa' duer ikke når man kommunikerer med engelsktalende personer (obs! eng. mess=blande sig i noget m.m.)
missa verbum
Infinitiv | missa |
---|
Præsens | missar |
---|
Imperfektum | missade |
---|
Participium | missat |
---|
Udtale | [missa] |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
ramme ved siden af
eksempel
-
Hon siktade noga, sköt, men missade med ett par centimeter
Se også bomma
Hun sigtede nøje, skød, men ramte et par cm ved siden af
-
komme for sent til noget
-
misse, forsømme en lejlighed, gå glip af noget
eksempel
-
Missa inte premiären!
Se også försitta
Gå ikke glip af premieren!
-
Jag var sjuk en hel månad och missade plugget
Jeg var syg en hel måned og gik glip af undervisningen i skolen
-
misse, ikke forstå/ikke læggge mærke til
eksempel
mugg substantiv
Singularis, ubestemt form | mugg |
---|
Singularis, bestemt form | muggen |
---|
Pluralis, ubestemt form | muggar |
---|
Pluralis, bestemt form | muggarna |
---|
Udtale | [mugg] |
---|
Se også | mögel |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
kop, krus
eksempel
-
Jag dricker alltid mjölk ur en mugg
Se også glas, kopp
Jeg drikker altid mælk fra et krus
-
Vad fick du av din dotter? - Åtta stycken härliga kaffemuggar från Höganäs
Hvad fik du af din datter? - Otte dejlige kaffekrus fra H. (Höganäskeramik. Kan anbefales at besøge fabrikssalget i H. i Nordskåne!)
-
lokum
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
Gå på muggen, sitta på muggen, vara på muggen
Gå på lokum, sidde på lokum, være på lokum
munvig adjektiv
Grundform | munvig |
---|
Neutrum | munvigt |
---|
Pluralis | munviga |
---|
Udtale | [munn-vig] |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
velformuleret, dygtig til at formulere sig, som er godt skåret for tungebåndet
eksempel
-
Efter föreställningen var det debatt där några munviga kvinnliga åskådare tog upp kvällens provocerande ämne
Efter forestillingen var der debat, hvor nogle kvindelige tilskuere, der var rappe i replikken, åbnede for en diskussion om aftenens provokerende emne
|