rödlök substantiv
Singularis, ubestemt form | rödlök |
---|
Singularis, bestemt form | rödlöken |
---|
Pluralis, ubestemt form | - |
---|
Pluralis, bestemt form | - |
---|
Udtale | [röd-lök] |
---|
en/et-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘en’ på svensk, men med ‘et’ på dansk (som fx en bild – et billede) |
---|
-
rødløg
(grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier)
eksempel
-
Rödlök är lite mildare i smaken än gul lök. Rödlök kan köpas i de flesta mataffärer året runt
Rødløg er lidt mildere i smagen end gule løg. Rødløg kan købes i de fleste dagligvarebutikker hele året rundt
rödpeppar substantiv
Singularis, ubestemt form | rödpeppar |
---|
Singularis, bestemt form | rödpepparn |
---|
Pluralis, ubestemt form | - |
---|
Pluralis, bestemt form | - |
---|
Udtale | [röd-peppar] |
---|
Se også | kajennpeppar |
---|
en/et-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘en’ på svensk, men med ‘et’ på dansk (som fx en bild – et billede) |
---|
-
spansk peber, cayennepeber, paprika
(grønsager, frugt, bær, nødder, krydderier)
rödvin substantiv
Singularis, ubestemt form | rödvin |
---|
Singularis, bestemt form | rödvinet |
---|
Pluralis, ubestemt form | rödviner |
---|
Pluralis, bestemt form | rödvinerna |
---|
Udtale | [rö(d)-vin] |
---|
ett/en-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘ett’ på svensk, men med ‘en’ på dansk (som fx ett fel – en fejl) |
---|
-
rødvin
(drikke m.m.)
eksempel
röntgenblick substantiv
Singularis, ubestemt form | röntgenblick |
---|
Singularis, bestemt form | röntgenblicken |
---|
Pluralis, ubestemt form | - |
---|
Pluralis, bestemt form | - |
---|
Udtale | [rönntg-en-blikk] |
---|
en/et-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘en’ på svensk, men med ‘et’ på dansk (som fx en bild – et billede) |
---|
-
røntgenblik, røntgenøjne, evne til at se gennem en overflade/se skarpt og få øje på selv den mindste detalje/se ind i en persons indre m.m.
eksempel
rörelsekapital substantiv
Singularis, ubestemt form | rörelsekapital |
---|
Singularis, bestemt form | rörelsekapitalet |
---|
Pluralis, ubestemt form | rörelsekapital |
---|
Pluralis, bestemt form | rörelsekapitalen |
---|
Udtale | [rör-ellse-kap-it-al] |
---|
ett/en-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘ett’ på svensk, men med ‘en’ på dansk (som fx ett fel – en fejl) |
---|
-
driftskapital
eksempel
röstsamtal substantiv
Singularis, ubestemt form | röstsamtal |
---|
Singularis, bestemt form | röstsamtalet |
---|
Pluralis, ubestemt form | röstsamtal |
---|
Pluralis, bestemt form | röstsamtalen |
---|
Udtale | [rösst-samm-tal] |
---|
ett/en-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘ett’ på svensk, men med ‘en’ på dansk (som fx ett fel – en fejl) |
---|
-
samtale via computer
(IT m.m.)
sabotage substantiv
Singularis, ubestemt form | sabotage |
---|
Singularis, bestemt form | sabotaget |
---|
Pluralis, ubestemt form | sabotage |
---|
Pluralis, bestemt form | sabotagen |
---|
Udtale | [sabot-asj] |
---|
Se også | attentat |
---|
Sproglig herkomst | sabotage, fransk |
---|
ett/en-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘ett’ på svensk, men med ‘en’ på dansk (som fx ett fel – en fejl) |
---|
-
sabotage, voldelig/ødelæggende handling rettet mod fx militært anlæg/trafikmidler/større industrivirksomhed
eksempel
-
Regeringens hemsida kraschade natten till söndagen. Det kan röra sig om sabotage
Regeringens hjemmeside brød sammen (krakkede) natten til søndag. Det kan muligvis være sabotage
-
Sedan den 1 januari 2020 (tjugohundratjugo) kallas nu sabotage mot blåljusverksamhet för ett brott. I flera (vissa) områden har det nämligen förekommit återkommande angrepp mot polis, räddningstjänst och ambulanssjukvård
Siden den 1. januar 2020 kalder man nu sabotage mod udrykningspersonale for en forbrydelse. I flere (visse) områder er der nemlig forekommet gentagne angreb på politi, redningstjeneste og ambulancehjælp (lov iflg. svensk højesteret)
sagohörna substantiv
Singularis, ubestemt form | sagohörna |
---|
Singularis, bestemt form | sagohörnan |
---|
Pluralis, ubestemt form | sagohörnor |
---|
Pluralis, bestemt form | sagohörnorna |
---|
Udtale | [sago-hörrna] |
---|
en/et-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘en’ på svensk, men med ‘et’ på dansk (som fx en bild – et billede) |
---|
-
hjørne i bibliotek hvor personalet fortæller eventyr for børnene
|