Sproglig herkomst: fransk
fantom substantiv
Singularis, ubestemt form | fantom |
---|
Singularis, bestemt form | fantomen/fantomet |
---|
Pluralis, ubestemt form | fantom/fantomer |
---|
Pluralis, bestemt form | fantomen/fantomerna |
---|
Udtale | [fannt-åm] |
---|
Sproglig herkomst | fantôme, fra græsk phantasma=billede, drømmesyn, fransk |
---|
-
fantom, spøgelse, uvirkeligt væsen/fænomen
(psykiatri, psykologi)
eksempel
-
En (ett) fantom, även gast, gengångare, skugga, spöke, vålnad, är enligt folktro och parapsykologi en avliden persons ande, själ eller immateriella skuggbild. Vad tror du?
Se også vålnad
Et fantom, også genfærd, genganger, skygge, spøgelse, ånd er iflg. folketro og parapsykologi en afdød persons ånd, sjæl eller immaterielle skyggebillede. Hvad tror du?
-
bruges om uvirkelig fænomen
eksempel
-
Fantomsmärta är smärta (smärtor) som upplevs komma från amputerad kroppsdel
Fantomsmerte er smerte som fornemmes finde sted i en amputeret kropsdel, i et fantomlem
-
om afbildning af kropsdel til undervisningsformål
-
kunstigt hundyr mhp udvinding af spermier
fars substantiv
Singularis, ubestemt form | fars |
---|
Singularis, bestemt form | farsen |
---|
Pluralis, ubestemt form | farser |
---|
Pluralis, bestemt form | farserna |
---|
Udtale | [farrs] |
---|
Se også | komedi, lustspel |
---|
Sproglig herkomst | fra fransk farce=spøg, løjer, egtl.=mellemspil, noget der er anbragt imellem, af latin farsa, af farcire=fylde ind i, proppe, fransk |
---|
False friend | Dette ord kan let misforstås, eller betyder ikke det samme på svensk som på dansk. |
---|
-
farce, underholdende film/skuespil der viser komiske situationer (også i overført betydning)
(teater m.m.)
eksempel
-
Partiledardebatten blev rena farsen
Se også färs
Partilederdebatten blev den rene og skære farce
-
Många farsartade scener i pjäsen
Mange farceagtige scener i (teater)stykket
fasad substantiv
Singularis, ubestemt form | fasad |
---|
Singularis, bestemt form | fasaden |
---|
Pluralis, ubestemt form | fasader |
---|
Pluralis, bestemt form | fasaderna |
---|
Udtale | [fas-ad] |
---|
Sproglig herkomst | façade=forside, afledt af face, latin facies=ansigt, udseende, fransk |
---|
-
facade, en bygnings yderside, især forsiden ud mod gaden
(arkitektur, byggeri m.m.)
eksempel
-
Fjärran från de putsade fasaderna
Fjernt fra de pudsede facader
-
Fasadbelysning på Mariakyrkan?
Facadebelysning på Mariakyrkan?
-
facade (i overført betydning)
eksempel
-
Lotta verkar tuff, men det är bara fasad
L. er tilsyneladende en kvinde, der kan selv, men det er bar' facade
fason substantiv
Singularis, ubestemt form | fason |
---|
Singularis, bestemt form | fasonen |
---|
Pluralis, ubestemt form | fasoner |
---|
Pluralis, bestemt form | fasonerna |
---|
Udtale | [fas-oun] |
---|
Sproglig herkomst | facon, fra latin factio=handlingsmåde, fra facere=gøree, fransk |
---|
-
facon, form, snit
eksempel
-
Jag är strax klar, jag försöker bara få lite fason på håret
Jeg er lige straks klar, jeg skal bare ha' sat lidt skik (form) på håret
-
maner (mest i pluralis), passende/upassende måde at opføre sig på
eksempel
-
Är det skick och fason?
Er det, hvad du mener med gode manerer, er det skik og brug?
-
Sluta upp med de där fasonerna!
Se også olat, oskick
Hold op med den der måde at opføre dig på!
særlige udtryk
-
Få fason på någon
Lære nogen at opføre sig høfligt og sympatisk
-
Envar blir salig på sin fason
Enhver bliver lykkelig på sin måde
favorisera verbum
Infinitiv | favorisera |
---|
Præsens | favoriserar |
---|
Imperfektum | favoriserade |
---|
Participium | favoriserat/favoriserad |
---|
Udtale | [fav-or-is-era] |
---|
Se også | gynna, understödja |
---|
Sproglig herkomst | fra fransk favoriser, af favori(te)=yndling, fransk |
---|
-
favorisere, begunstige, give særlig gunstige vilkår, som regel på bekostning af andre/andet
eksempel
-
Det är inte ovanligt att föräldrar favoriserar ett av sina barn
Det er ikke ualmindeligt, at forældre favoriserer et af deres børn
favör substantiv
Singularis, ubestemt form | favör |
---|
Singularis, bestemt form | favören |
---|
Pluralis, ubestemt form | favörer |
---|
Pluralis, bestemt form | favörerna |
---|
Udtale | [fav-ör] |
---|
Se også | fördel, förmån |
---|
Sproglig herkomst | faveur=yndest, gunst (af latin favor=gunst), fransk |
---|
-
favør, fordel, fordelagtig omstændighed
eksempel
fe substantiv
Singularis, ubestemt form | fe |
---|
Singularis, bestemt form | fen |
---|
Pluralis, ubestemt form | feer |
---|
Pluralis, bestemt form | feerna |
---|
Udtale | [fe] |
---|
Sproglig herkomst | fée, af latin fata=skæbnegudinde, af fatum=skæbne, fransk |
---|
-
fe, kvindeligt eventyrvæsen som iflg. folketroen kan påvirke menneskers skæbne, beslægtet med alfer/elverfolk
(om fiktive/mytologiske eventyr og figurer)
eksempel
fel substantiv
Singularis, ubestemt form | fel |
---|
Singularis, bestemt form | felet |
---|
Pluralis, ubestemt form | fel |
---|
Pluralis, bestemt form | felen |
---|
Udtale | [fel] |
---|
Sproglig herkomst | via nedertysk feil fra fransk faille, afledt af faillir=fejle, fransk |
---|
ett/en-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘ett’ på svensk, men med ‘en’ på dansk (som fx ett fel – en fejl) |
---|
-
fejl, noget som ikke fungerer
eksempel
-
Måste va' nåt fel på hissen, den går inte!
Se også defekt, skada
Der må være noget galt med elevatoren, den kan ikke køre!
-
Är det nåt (något) fel på dig?
Er der noget galt (med dig)?
-
Har du fel nånstans?
Er du dum?, Du er vist en idiot!
-
Tyst med dig, du är helt fel ute!
Hold mund, du er helt gal på den!
-
nogens fejl/ansvar/skyld, handling som har uønskede konsekvenser/er i modstrid med gældende regler
eksempel
-
fejl, noget der ikke stemmer
(matematik, geometri, algebra m.m.)
eksempel
særlige udtryk
-
Göra fel
Lave en fejl (bøf), begå en fejl (dumhed)
-
Ta fel på
Forveksle én med en anden, vælge eller gætte forkert
-
Vara fel ute
Misforstå noget, drage forkerte konklusioner
|