Sprogbro

svensk-dansk ordbog

Dagens ord

hedersledamot
Creative Commons

Kategori: anatomi m.m.

finger substantiv
  1. finger (anatomi m.m.) eksempel
sammensatte udtryk
  • klåfinger; lillfinger; långfinger; pekfinger; ringfinger

    pilfinger; lillefinger; langfinger; pegefinger; ringfinger

særlige udtryk
  • Ge någon fingret (göra/visa finger åt någon)

    Vise fingeren (gøre en obskøn gestus ved at vise en strakt langfinger)

  • Ha långa fingrar

    Have lange fingre, stjæle, rapse

  • Klia i fingrarna på någon

    Krible i fingrene på nogen, være ivrig efter at tage fat, blande sig

  • Kunna något på sina fem fingrar

    Kunne noget på fingrene, kunne noget perfekt

  • Linda någon runt sitt finger

    Få nogen til at gøre det man vil

  • Peka finger åt någon

    Pege fingre ad nogen, håne (latterliggøre nogen)

  • Se mellan (genom) fingrarna med något

    Bære over med noget

  • Slå någon på fingrarna

    Få én over fingrene, give nogen én over fingrene, irettesætte nogen

  • Sättta fingret på något (t.ex. den ömma punkten)

    Sætte fingeren på noget, præcist påpege en fejl (mangel, ulempe) ved noget

  • Vita fingrar

    Hvide fingre, sygdom hvor fingrene bliver hvide og følelsesløse

fontanell substantiv
  1. fontanelle (anatomi m.m.)
fosterhinna substantiv
  1. fosterhinde (anatomi m.m.)
fot substantiv
  1. fod, nederste del af benet (anatomi m.m.) eksempel
  2. nederste del af noget eksempel
  3. versefod (grammatik, ordbøger, sprogvidenskab)
sammensatte udtryk
  • framfot; simfot; strumpfot

    forfod (forpote, forben); svømmefod; strømpefod

særlige udtryk
  • Få in en fot

    Få en fod indenfor, få fodfæste, få fx et arbejde, der senere kan lede til noget bedre

  • Försättas på fri fot

    Blive sat på fri fod, sætte én på fri fod

  • Få foten (bli fotad)

    Blive afskediget

  • Få stryka på foten

    Bøje sig, give efter, tage skeen i den anden hånd; Noget må forsvinde eller fjernes

  • Inte veta vilken fot man ska stå på

    Ikke vide hvilket ben man skal stå på, være usikker og ikke vide hvad man skal gøre

  • Skjuta sig själv i foten

    Skyde sig selv i foden, gøre selvmål

  • Stoppa (sticka) foten i munnen

    Dumme sig, træde i spinaten (fra eng. put one's foot in one's mouth)

  • Sätta ner (ned) foten

    Sige stop, sige nej (fra eng. put one's foot down)

  • Vara lätt på foten

    Gerne ville have sex med mange mænd (om kvinder)

  • Komma på fötter igen

    Bringe (få, hjælpe) nogen på fode (benene) igen, understøtte nogen; Blive rask igen

  • Ha fast mark under fötterna

    Have fast grund under fødderne, føle sig sikker

  • Ha ordentligt på fötterna, ha bra (ha mycket, ha något, ha varmt, ha torrt) på fötterna

    Have ordentlig dokumentation for en påstand (en handling)

  • Komma ner (landa) på fötterna

    Lande på fødderne, klare sig ud af en vanskelig situtation

  • Rösta med fötterna

    Stemme med fødderne

  • Stå med båda fötterna på jorden

    Stå med begge ben på jorden, være klog og fornuftig

  • Ta till fötterna

    Begynde at løbe

  • Trampa under fötterna

    Behandle hensynsløst, krænke

  • Vara rund under fötterna

    Være temmelig beruset

  • Visa framfötterna

    Vise hvad man duer til

  • På fri fot

    På fri fod, ikke være i fængsel eller anden form for fangenskab

  • På resande fot

    På rejse

  • På stående fot, på studs

    På stående fod, med det samme

fotknöl substantiv
  1. ankel(knude) (anatomi m.m.) eksempel
særlige udtryk
  • Såga någon jäms med fotknölarna

    Kritisere nogen meget hårdt

fotled substantiv
  1. fodled, ankelled (anatomi m.m.) eksempel
fotsula substantiv
  1. fodsål (anatomi m.m.) eksempel
fotvalv substantiv
  1. svang (anatomi m.m.)