Kategori: hverdagssprog/slang
fisk substantiv
Singularis, ubestemt form | fisk |
---|
Singularis, bestemt form | fisken |
---|
Pluralis, ubestemt form | fiskar |
---|
Pluralis, bestemt form | fiskarna |
---|
Udtale | [fissk] |
---|
-
fisk
(fisk m.m.)
eksempel
-
Båten gungade våldsamt och nästan alla passagerarna stod vid relingen och matade fiskarna
Se også mata
Båden gyngede voldsomt, og næsten alle passagererne stod ved rælingen og kastede op over bord
-
grim, ubehagelig person
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
stjernetegn
(astrologi, astronomi, kosmos, rummet, rumparlør)
eksempel
-
kvindens kønsorgan (mest i sammensætn.)
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
Fiskdamm, fiskfabrik, fisklåda, fiskmun och fiskrens är till synes helt vanliga ord, men samtliga betyder också kvinnans könsorgan och är slanguttryck
Fiskedam, fiskefabrik, fiskegratin, fiskemund og fiskerens er tilsyneladende helt almindelige ord, men samtlige betyder også kvindens kønsorgan og er slangudtryk
-
forstærkning omkring masten på båd
(maritim, søfartsudtryk m.m.)
særlige udtryk
-
Få sina fiskar varma, få stark kritik, få ovett
Få en ordentlig omgang (overhaling)
-
Vara (känna sig) som fisken i vattnet
Have det som en fisk i vandet, være veltilpas (i sit rette element)
-
I de lugnaste vattnen går de största (fulaste) fiskarna
Der hvor man mindst venter det, findes de største skurke, det stille vand har den dybe grund
-
En ful fisk
En led karl, skurk
-
Fina fisken!
Rigtig godt! Noget udmærket
-
Varken fågel eller fisk
Hverken det ene eller det andet
fiska verbum
Infinitiv | fiska |
---|
Præsens | fiskar |
---|
Imperfektum | fiskade |
---|
Participium | fiskat/fiskad |
---|
Udtale | [fisska] |
---|
-
fiske (af og til med 'upp')
eksempel
-
De nordiska länderna vill fiska med miljöhänsyn
De nordiska lande har til hensigt at fiske med hensyntagen til miljøet
-
Pappa fiskade upp en stor gädda. Här har vi middagsmaten, sa han belåtet
Far trak en stor gedde op, her har vi middagsmaden, sa' han tilfreds
-
Fiska efter beröm
Fiske efter ros
-
stjæle
(hverdagssprog/slang)
-
prøve på at få kontakt med piger
(hverdagssprog/slang)
særlige udtryk
-
Fiska i grumligt (grumliga) vatten
Fiske i rørt vande, udnytte en forvirret situation til egen fordel
-
Fiska (fånga, tråla) räkor
Stryge rejer, fiske v. hj. af net/ketsjer/lign.
fisljummen adjektiv
Grundform | fisljummen |
---|
Neutrum | fisljummet |
---|
Pluralis | fisljummna |
---|
-
ikke tilstrækkelig varm, lunken (fx om mælk)
(hverdagssprog/slang)
fittstim substantiv
Singularis, ubestemt form | fittstim |
---|
Singularis, bestemt form | fittstimmet |
---|
Pluralis, ubestemt form | - |
---|
Pluralis, bestemt form | - |
---|
Udtale | [fitt-stimm] |
---|
ett/en-skifte | Dette substantiv bøjes med ‘ett’ på svensk, men med ‘en’ på dansk (som fx ett fel – en fejl) |
---|
-
stime af ubehagelige/aktivistiske kvinder (udtrykket kan være stødende)
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
Vem var det som först använde ordet fittstim?
Hvem var det, der først brugte ordet 'fittstim' (fhv. LO-formand Stig Malm)
fixa verbum
Infinitiv | fixa |
---|
Præsens | fixar |
---|
Imperfektum | fixade |
---|
Participium | fixat/fixad |
---|
Udtale | [fikksa] |
---|
-
fikse, skaffe, ordne
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
Vill du att jag ska fixa biljetter?
Skal jeg skaffe billetter?
-
Det är pappa som fixar maten
Se også greja
Det er far, der sørger for maden (køber ind, laver den m.m.)
-
lave, reparere
(hverdagssprog/slang)
eksempel
-
afgøre/aftale på forhånd
eksempel
-
klare, orke, holde ud
eksempel
-
Mats fixar inte att gå i den här skolan, han vill tillbaks till den gamla
Mads holder ikke ud at gå på denne her skole, han vil tilbage til den gamle
|