|
I alt 11253 ord
slamsa verbum
| Infinitiv | slamsa |
|---|
| Præsens | slamsar |
|---|
| Imperfektum | slamsade |
|---|
| Participium | slamsat |
|---|
| Udtale | [slammsa] |
|---|
| Synonymer | flamsa, tramsa |
|---|
-
snakke på en tankeløs/skødesløs/indholdsløs måde
eksempel
-
Många svenska ord som börjar på sl- betecknar något negativt, något hafsigt, sjaskigt, osnyggt, vårdslöst m.m., t.ex. slabbig, slamsa, slarvig
Mange svenske ord, der begynder med sl- betegner noget negativt, noget sløset, slusket, sjusket, skødesløst m.m., fx slabbig (=sjasket), slamsa (=sjuskedorte), slarvig (=sjusket)
slamsa substantiv
| Singularis, ubestemt form | slamsa |
|---|
| Singularis, bestemt form | slamsan |
|---|
| Pluralis, ubestemt form | slamsor |
|---|
| Pluralis, bestemt form | slamsorna |
|---|
| Udtale | [slammsa] |
|---|
-
las, trævl, strimmel (kød eller lign.)
eksempel
-
Vegetarisk soppa med färska grönsaker, vitlök, resterna av en palsternacka och lite köttslamsor
Vegetarisk suppe med friske grønsager, hvidløg, resterne af en pastinak og nogen små stykker kød
-
sjuskedorte, tøs
(hverdagssprog/slang)
slamsig adjektiv
| Grundform | slamsig |
|---|
| Neutrum | slamsigt |
|---|
| Pluralis | slamsiga |
|---|
| Udtale | [slamms-ig] |
|---|
| Se også | flamsig, tramsig |
|---|
-
fjollet, pjanket, pjattet (om tale, opførsel)
eksempel
-
Slamsiga tonårsflickor
Fjollede teenagepiger
slamsugare substantiv
| Singularis, ubestemt form | slamsugare |
|---|
| Singularis, bestemt form | slamsugaren |
|---|
| Pluralis, ubestemt form | slamsugare |
|---|
| Pluralis, bestemt form | slamsugarna |
|---|
| Udtale | [slamm-sug-are] |
|---|
| Synonym | slamkrypare |
|---|
-
slamsuger, dyndspringer
(fisk m.m.)
slang substantiv
| Singularis, ubestemt form | slang |
|---|
| Singularis, bestemt form | slangen |
|---|
| Pluralis, ubestemt form | - |
|---|
| Pluralis, bestemt form | - |
|---|
| Se også | jargong |
|---|
| Sproglig herkomst | fra engelsk slang, af uvis oprindelse; muligvis oprindelig lånt fra nordisk, engelsk |
|---|
-
slang, hverdagsligt gruppesprog som afviger fra almensproget
(sprog)
eksempel
-
Slang är en identitetsmarkör. Slang markerar ett expressivt, fantasifullt, ironiskt och ohögtidligt språk. Det är inte smart att prata slang när man är på en jobbintervju eller en officiell tillställning, eller om man ska presentera något muntligt i skolan, i radion m.m. Man använder inte slang om man ska skriva ett cv, eller ett fint brev till någon viktig person
Slang er en identitetsmarkør. slang markerer et ekspressivt, fantasifuldt, ironisk og uhøjtideligt sprog. Det er ikke smart at bruge slang, når man er til jobsamtale eller en officiel begivenhed, eller hvis man skal præsentere noge mundtligt i skolen, i radioen m.m. Man bruger ikke slang, hvis man skal skrive et cv, eller et nydeligt brev til en vigtig person
slang ubøjeligt substantiv
-
se eks.!
|